събота, 16 април 2016 г.

Archive - Bullets текст и превод на български






линк към ПЕСЕНТА


come touch me like I’m an ordinary man
have a look in my eyes
underneath my skin there is a violence
it's got a gun in it's hand

ready to make ... 
ready to make …  read'…
ready to make sense of anyone, anything
anyone, anything
anyone, anything
anyone, anything
anyone, anything

black holes living in the side of your face
razor wire spinning around your…
around your…
around your…
around your…
around your…
around your…
… blistering sky
blistering sky
blistering sky

bullets are the beauty of the blistering sky
bullets are the beauty and I don’t know why 
bullets are the beauty of the blistering sky
bullets are the beauty and I don’t know why

personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility

Confine me,
let me be the lesser of a beautiful man,
without the blood on his hands,
come and make me a martyr
come and break my feeling with your violence,
with the gun on my head,

ready to take…
ready to take…
ready to take…
… out anyone, anywhere ...
anyone, anywhere …
anyone, anywhere …
anyone, anywhere …
anyone, anywhere …

black holes living in the side of your face
razor wire spinning around your…
around your…
around your…
around your…
around your…
around your…
… blistering sky
blistering sky
blistering sky

bullets are the beauty of the blistering sky
bullets are the beauty and I don’t know why 
bullets are the beauty of the blistering sky
bullets are the beauty and I don’t know why

personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility

black holes living in the side of your face
razor wire spinning around your…
around your…
around your…
around your…
around your…
around your…
… blistering sky
blistering sky
blistering sky

bullets are the beauty of the blistering sky
bullets are the beauty and I don’t know why 
bullets are the beauty of the blistering sky
bullets are the beauty and I don’t know why

personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility

personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility
personal responsibility....
personal response insanity
personal response insanity
personal response insanity
personal response insanity


докосни ме, сякаш съм нормален
погледни ме в очите
усети под кожата ми жестокостта
тя пистолет държи

готова да ...
готова да ..., гото...
готова да осмисли всеки, всичко
всеки, всичко
всеки, всичко
всеки, всичко
всеки, всичко

черни дупки прояждат лицето ти
бодлива тел обгражда твоето …
твоето …
твоето …
твоето …
твоето …
твоето …
… кипнало небе
кипнало небе
кипнало небе

куршумите са красотата на кипящото небе
куршумите са красотата ... и аз не знам защо
куршумите са красотата на кипящото небе
куршумите са красотата ...  а защо - не знам ...

мое усещане
лично усещане
на моя отговорност
лична отговорност

ограничи ме
нека да съм и по-малко от хубав мъж
но без кръвта по ръцете 
ела, убий ме като мъченик
ела, съзнанието ми с жестокостта си прекърши 
опри в челото пистолет

готова да ...
готова да ...
готова да ...
… унищожиш всеки, където и да е 
всеки, навсякъде  …
всеки, навсякъде  …
всеки, навсякъде  …
всеки, навсякъде  …

черни дупки прояждат лицето ти
бодлива тел обгражда твоето …
твоето …
твоето …
твоето …
твоето …
твоето …
… кипнало небе
кипнало небе
кипнало небе

куршумите са красотата на кипящото небе
куршумите са красотата ... и аз не знам защо
куршумите са красотата на кипящото небе
куршумите са красотата ...  а защо - не знам ...

мое усещане
лично усещане
на моя отговорност
лична отговорност

черни дупки прояждат лицето ти
бодлива тел обгражда твоето …
твоето …
твоето …
твоето …
твоето …
твоето …
… кипнало небе
кипнало небе
кипнало небе

куршумите са красотата на кипящото небе
куршумите са красотата ... и аз не знам защо
куршумите са красотата на кипящото небе
куршумите са красотата ...  а защо - не знам ...

мое усещане
лично усещане
на моя отговорност
лична отговорност

отговорността е лична
отговорността е лична
отговорността е лична
отговорността е лична
отговорността е лична
отговорността е лична
отговорността е лична
отговорността е лична
отговорността е безумна
отговорността е безумна
отговорността е безумна

отговорността е безумна


понеделник, 2 септември 2013 г.

Gnarls Barkley - Crazy - превод на български и текст




линк към ПЕСЕНТА ... бавен вариант - любим ;)
линк към ПЕСЕНТА ... youtube.com ... оригинален запис


Спомням си, да, помня ...
Помня когато си изгубих ума ...
Как приятно беше там....
В безкрайното пространство, а чувствата ти имат ехо ...

И когато си там, и от нищо не ти пука ...
О, недосегаем бях!
И не, защото нищо не знаех ...
А просто знаех твърде много ...

Това правили ме луд?
Това правили ме луд?
Това правили ме луд? 
Твърде е възможно!

Надявам се,
че чудесно си живееш ...
Но винаги да мислиш,
е съветът ми единствен.

Хайде де, за кого?
За кого? За кого? За кого се мислиш?
ха ха ха – виж се само ...
Наистина си мислиш, че се контролираш ...

Да, мисля че си полудял ...
Мисля, че си луд ... 
Мисля, че си луд ...
Точно като мен ...

Героите ми имаха куража 
живота си на риск да предадат ...
И помня само,
 въобразявах си, че искам да съм като тях ...

Още като малък ... 
Още като малък  
това изглеждаше като игра ... 
И не е съвпадение, че всичко е така ...
И мога да умра когато съм готов ...

Но може би съм се побъркал?
Може би си се побъркал?
Може би сме се побъркали?
Вероятно!
 ...


I remember when, I remember, I remember when I lost my mind
There was something so pleasant about that place.
Even your emotions had an echo
In so much space

And when you're out there
Without care,
Yeah, I was out of touch
But it wasn't because I didn't know enough
I just knew too much

Does that make me crazy?
Does that make me crazy?
Does that make me crazy?
Possibly [radio version]
probably [album version]

And I hope that you are having the time of your life
But think twice, that's my only advice

Come on now, who do you, who do you, who do you, who do you think you are,
Ha ha ha bless your soul
You really think you're in control

Well, I think you're crazy
I think you're crazy
I think you're crazy
Just like me

My heroes had the heart to lose their lives out on a limb
And all I remember is thinking, I want to be like them
Ever since I was little, ever since I was little it looked like fun
And it's no coincidence I've come
And I can die when I'm done

Maybe I'm crazy
Maybe you're crazy
Maybe we're crazy
Probably

сряда, 24 юли 2013 г.

Terranova - Walk With Me - превод на български

ph Makoto Saito


линк към ПЕСЕНТА ... vbox7.com
линк към ПЕСЕНТА ... youtube.com


Изцяло си в главата ми
Обсебила си моите мечти
Реалността е като сън
Безплътно всичко е навън
Животът е една мечта ...

Във всичко виждам твоето лице ... очи ...
Като изгрев заслепителна си ти
Върви със мен, сега ме виж, готова ти бъди
Върви със мен, сега, че ме обичаш разбери

Животи два не стигат ми
Объркан съм
Не зная аз какво е трябвало да сторя
Това, което правя
Подигравах се на твоя лик
Но той ме следва неотлъчно
Обезоръжен съм и е толкоз мъчно

Във всичко виждам твоето лице ... очи ...
Като изгрев заслепителна си ти

Върви със мен, сега ме виж, готова ти бъди
Върви със мен, сега, че ме обичаш разбери
Върви със мен, сега ме виж, готова ти бъди
Върви със мен, сега, че ме обичаш разбери
Върви със мен, сега ме виж, готова ти бъди
А аз съм пленник на ума и дрогата ме победи

Животи два не стигат ми
Объркан съм
Не зная аз какво е трябвало да сторя

Преследван съм от твоя лик
И той ме следва неотлъчно
Обезоръжен съм и е толкоз мъчно

Във всичко виждам твоето лице ... очи ...
Като изгрев заслепителна си ти
Пространството за мен си ти ...


You've taking all the space inside my head
Inside my dreams
Nothing is what it seems
Like a zombie nothing is touching me
Have living and have a dream
I see you everywhere, your face, your eyes
Sunrise, a sunrise, you've taking all the space
Walk with me yeah, now you see me, now you're done
Walk with me yeah, now you love me now
Two time to use
To confuse
To know what I need to do
What I do
I'm taunted by your vision
Haunted by your vision
Running out of army nation
I see you everywhere, your face, your eyes
Sunrise, a sunrise, you've taking all the space
Walk with me yeah, now you see me, now you're done
Walk with me yeah, now you love me now
Walk with me yeah, now you see me, now you're done
Walk with me yeah, now you love me now
Walk with me yeah, now you see me, now you're done
And I feel, like I'm losing in my mind, lose in a drug
Two time to use
To confuse
To know what I need to do
I'm haunted by your vision
Taunted with your vision
Running out of army nation
I see you everywhere, your face, your eyes
Sunrise, a sunrise, you' ve taking all the space
You've taking all the space

вторник, 19 февруари 2013 г.

Cockney Rebel, Steve Harley - Ritz - текст и превод на български





линк към ПЕСЕНТА ... vbox7.com
линк към ПЕСЕНТА ... youtube.com



Hark to Roualt's white insanity ---------- Ослушвайки се за бялата лудост на Роуалт,
Clowns in drag concealing vanity ---------- клоуни драпат да  прикрият суетата ...
This is hardly Paradise ---------- Рай – това ли е? Едва ли ...
We're still in search of petty scorn. ---------- Все още търсим дребнавичко да се присмеем ...
Images so dead, in mourning ---------- Картини толкова мъртви и като във траур,
Clap and cheer the man performing  ---------- бурно аплодирани с възторг ...
This is hardly Paradise ---------- Рай – това ли е? Едва ли ...
We're still in search of petty scorn. ---------- Ний търсим си дребнавичко презрение ...
Couch my disease in chintz-covered kisses  ---------- Потопи страданието ми в чинтц-целувки
Glazed calico cloth, my costume this is ---------- Лъщяща пъстра роба – това е мойта дреха ...
Come to Pablo Fanque's in Indigo ---------- В шоуто на Pablo Fanque в "Индиго"
We'll show you pastel shades of rhyme. ---------- ще ви покажем пастелни тонове на рима.
It's okay to laugh in harmony ---------- Добре е - искрен смях
See the white-faced Auguste's army  ---------- при вида на беломраморната армия на Огюст 
Come to Pablo Fanque's in Indigo ---------- В шоуто на Pablo Fanque в "Индиго"
We'll show you pastel shades of rhyme. ---------- ще ви покажем пастелни тонове на рима.
Take a letter Ophelia, write ---------- Офелия, вземи писмо и напиши
'Sorry Desdemona', bright ---------- Съжалявам, Дездемона! - ярко
Peeking through the Nimbus covers  ---------- Прониквайки под прикриващата аура
We see the twisted tale of Man. ---------- виждаме оплетената човешка история.
Catch us in the cornfield hiding ---------- Излови ни скрити в царевична нива -
Me, Maryse and moonbeams gliding  ---------- мен, Марис и пълзящата лунна светлина ...
Peeking through the Nimbus covers  ---------- Прониквайки под прикриващата аура
We see the twisted tale of Man. ---------- виждаме оплетената човешка история.
Careless, caress, curl up beside me  ---------- Небрежно, ласкаво  обвий ме ...
Visit, sleep and smile and drown me   ---------- Посети, приспи, разсмей ме и ме удави!
Go march together, slay like Nero ---------- Да тръгнем заедно, убивайки като Нерон,
Till we show something you understand. ---------- докато не открием неща, които разбираш!
Oh, the clown, his stare is happiness ---------- А клоунът, изглеждащ тъй натрапчиво щастлив, 
Will he make you laugh or cry, yes  ---------- ще те накара да се смееш или плачеш, да!
Go march together, slay like Nero ---------- Да тръгнем заедно, убивайки като Нерон,
Till we show something you understand. ---------- докато не открием неща, които разбираш!
Is it time to hide my body? ---------- Време ли е да се скрие тялото ми?
Shall we start to speak of holly? ---------- Ще се заговори ли за чудо?
I don't wanna be that Super-hero ---------- Аз не искам да бъда такъв супер-герой
Till you have something we understand. ---------- докато има неща, които разбираме.
Heard they're moving Pisces into June ---------- Дочу се, че наркобюрото мести операцията си през юни
Shall we put together a platoon? ---------- Ще се събираме във взвод?
I don't wanna be that Super-hero ---------- Аз не искам да бъда такъв супер-герой
Till you have something we understand. ---------- докато има неща, които разбираме.

събота, 5 януари 2013 г.

Cockney Rebel, Steve Harley - Sebastian - текст и превод на български




линк към ПЕСЕНТА ... vbox7.com
линк към ПЕСЕНТА ... youtube.com ... April 14th 1975 - Hammersmith Odeon



Radiate simply, the candle is burning so low for me                             ---- Мъждукаща, свещта ми почти е догоряла


Generate me limply....can't seem to place your name, cherie               ---- Изтощаваш ме ... не помня името ти ... шерИ


To rearrange all these thoughts in a moment is suicide                        ---- Да подредя мислите си в момента е самоубийство ... 


Come to a strange place, we'll talk over old times we never spied         ---- Ела на едно особено място, ще говорим за стари
                                                                                                                времена, които никога не сме виждали ...

Somebody called me Sebastian ...                                                    ---- Някой ме нарече Себастиан ...


Work out a rhyme! Toss me the dime! Lay me! You're mine!                ---- Навържи рими! Дай милостиня! Изчукай ме!... Моя си! 



And we all know, oh yeah!                                                                ---- И после – знаем ...  о! да! 


Your Persian eyes sparkle; your lips, ruby blue, never speak a sound  ---- Персийските ти очи искрят, устните ти – рубиненочервени 
                                                                                                                                                                  – не отронват звук 

And you, oh so gay, with Parisian demands, you can runaround          ---- И ти – толкова общителна, с парижанско нахалство,
                                                                                                                                                                      лукаво измамна

Your view of society screws up my mind like you'll never know             ---- И с възгледи, объркващи ума ми ... без да подозираш ...


Lead me away! Come inside, see my mind in kaleidoscope                 ---- Омай ме! Влез в мен и виж ума ми в калейдоскоп 


Somebody called me Sebastian ...                                                    ---- Някой ме нарече Себастиан ...


Mangle my mind! Love me sublime! Do it in style!                               ---- Унищожи съзнанието ми! Обичай ме безрезервно! 
                                                                                                                                                               Направи го със стил! 

So we all know! Oh yeah!                                                                 ---- Както знаем ... о! да!


You're not gonna run, babe! We only just begun, babe, to compromise ---- Няма да избягаш, мила! Сега започванагаждането ни 
                                                                                                                                                                      един към друг

Slagged in a Bowery saloon, love's a story we'll serialize                     ---- Поругана в бандитско свърталище любовта ни е разказ, 
                                                                                                                                                       който ще превърнем в сериал 

Pale angel face; green eye-shadow, the glitter is outasight                   ---- Бледо ангелско лице, зелени сенки на очите, 
                                                                                                                                                       излъчване неотразимо 

No courtesan could begin to decipher your beam of light                      ---- Няма куртизанка, която да си и помисли да достигне
                                                                                                                                                              твоя блясък

Somebody called me Sebastian ...                                                    ---- Някой ме нарече Себастиан ...


Dance on my heart! Laugh, swoop and dart! la-di-di-da                        ---- Танцувай върху сърцето ми! Пронижи ме със смях! 
                                                                                                                                                                                ладидида

Now we all know you, yeah!                                                              ---- Вече те познаваме - да!

сряда, 21 ноември 2012 г.

СПЛИН - "Линия жизни"- превод на български

виж ПЕСЕНТА в YOUTUBE
може да се изпее и с българския текст :)



Мы легли на дно
Мы зажгли огни
Во Вселенной только мы одни
Гни свою линию
Гни свою линию
Гни свою линию
Горят огни
Сверкают звезды
Все так сложно
Все так просто
Мы ушли в открытый Космос
В этом мире больше нечего ловить
Гни свою линию
(Горят огни)
Гни свою линию
(Горят огни)
Гни свою линию
Горят огни
Мы легли на дно
Мы зажгли огни
Во Вселенной только мы одни
Гни свою линию
Гни свою линию
Гни свою линию
Горят огни...



Eй го дъното.
Палим огън ний.
Във вселената сме сам сами ...
Дръж свойта линия!
Дръж свойта линия!
Дръж свойта линия!
Огън пак пламти,
звезди горят
и всичко сложно е
и просто
даже и в самия космос.
В този свят няма вече нова цел за нас.
Дръж свойта линия!
 (огъня гори)
Дръж свойта линия!
 (огъня гори)
Дръж свойта линия!
Огън пак пламти!
Eй го дъното.
Палим огън ний.
Във вселената сме сам сами ...
Дръж свойта линия!
Дръж свойта линия!
Дръж свойта линия!
Огън пак пламти!



СПЛИН - "Феллини" - превод на български


виж ПЕСЕНТА в YOUTUBE  - вариантът на СПЛИН 

виж ПЕСЕНТА в YOUTUBE - съвместният вариант на СПЛИН и БИ-2



В одном из неснятых фильмов Федеpико Феллини
Hа тоненькой льдине  в бокале Маpтини
Геpой на геpоине, геpоиня на геpоине,
И двойная сплошная пpолегла междy ними.

Междy ними секyндy назад было жаpко.

А тепеpь междy ними лежат снега Килиманджаpо.
Патpоны в магазине, глазами на визине,
И отpавленный воздyх глотают так жадно.

Зpя ты дyмаешь о смеpти.

Я хочy найти письмо в пyстом конвеpте
И пpочесть    тебе.

В одном из неснятых фильмов Федеpико Феллини

Лежат снега Килиманджаpо.
Геpой на геpоине, геpоиня на геpоине
И отвpавленный воздyх глотают так жадно.



В несниман филм на Федерико Фелини
над тънко ледче в чашата с Мартини
героят в героинята се взира, а тя – смълчана,
и двойна сочна  между тях простряна ...

Преди секунди жар във тях кипеше.

А сега лежат на Килиманджаро снеговете.
В цевта патронът чака, очите – с кръв налети,
отровен въздух гълтат сетен.

За смърт ли мислиш? Не, напразно!

Писмо аз искам да намеря в плика празен
и да ти го прочета!

В несниман филм на Федерико Фелини

лежат на Килиманджаро снеговете.
Героят в героинята се взира, а тя – смълчано, 
отровен въздух гълтат жадно.